segunda-feira, 12 de agosto de 2024

"Men who sleep around don't respect their wives; they steal their time."

"Homens que dormem com umas e com outras não respeitam as respectivas mulheres; roubam-lhes tempo."

in Three Pines

quinta-feira, 25 de abril de 2024


PARABÉNS, 25 DE ABRIL


Nos teus cinquenta anos

Erguem-se novos tiranos

E eu faço-te um poema, Abril


Povo não tenhas saudade

Da falta de Liberdade

Que te faria servil


Quem espezinha o rubro cravo

Oferece-se como escravo

De regime autoritário


Unamos pois as nossas mãos

Como dignos cidadãos

Faremos mundo mais solidário


Não posso dizer que criei este poema especificamente para a comemoração dos 50 anos do 25 de Abril porque, na verdade, trata-se de uma revisão  um limar de arestas, por assim dizer  de um poema que escrevi por ocasião da comemoração dos 20 anos, em 1994.

Esse poema não figurava no blog porque, quando fiz a selecção do que aqui merecia estar, me apercebi de que, apesar de já ser uma jovem adulta quando o escrevi, era ainda muito rudimentar; talvez até um pouco infantil.

Apesar de tudo, não quis limar demasiado, porque isso seria, de alguma forma, trair a jovem que eu então era. Limitei-me, portanto, às alterações indispensáveis para obter uma qualidade que me parecesse minimamente aceitável, além da revisão de um ou dois versos à luz da realidade actual (por exemplo, "No dia dos teus anos" passou a "Nos teus cinquenta anos" e "enterram mais fundo os tiranos" passou a "erguem-se novos tiranos").

segunda-feira, 15 de janeiro de 2024

 «You all killed him. And my brother. And Riff. 
Not with bullets and guns.
With hate!»
 
"- Todos vocês o mataram. E ao meu irmão. E ao Riff.
Não com balas e armas.
Com ódio!"
 
in Robbins, Jerome; Wise, Robert
West Side Story/Amor Sem Barreiras


terça-feira, 23 de maio de 2023

"(...) since happiness is irrevocably denied me, I have a right to get pleasure out of life: and I will get it, cost what it may."

"(...) visto que a felicidade me é irremediavelmente negada, tenho o direito de obter da vida o prazer: e obtê-lo-ei, seja qual for o preço."

in Brontë, Charlotte; Jane Eyre

sexta-feira, 24 de junho de 2022



(...)
Mas as crianças, Senhor,
Porque lhes dais tanta dor?!...
Porque padecem assim?!...

In Gil, Augusto;
Balada da Neve

quarta-feira, 9 de março de 2022

THE ANTS AND THE EVIL GIANT

A minha pequena homenagem ao bravo povo ucraniano

My small tribute to the brave ukranian people

The evil giant stomps his feet in the night
Ants scurry for their lives in a daze
As their homes are being set ablaze
It's bombing not stars making the sky bright
 
From none comes relief to their woes
So Ants start biting the giant's toes
Giants fall too if enough Ants strike their blows
 
A man braves the giant in the fight
On her march away from home a woman cries
As the wounded baby in arms softly dies
 
Freedom is not served by the world's fear
Who cover their ears trying not to hear
And as Ants stand up alone
Their fate is yet unknown
We should not think if Ants shall fall
There won't be blood in the hands of all
And who knows the fate that awaits us all


Sintam-se à vontade para partilhar, citar, recitar, cantar ou, de qualquer outra forma, divulgar esta mensagem.

Please feel free to share, quote, recite, sing or otherwise spread the message.

segunda-feira, 8 de fevereiro de 2021

 "Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me"


Proverb from the English language/Provérbio da língua inglesa que significa algo como "se me enganas à primeira, devias ter vergonha; se me enganas à segunda, sou eu que devo ter vergonha", mas que encontra equivalente em alguns provérbios usados na língua portuguesa:

"À primeira, todos caem; à segunda, cai quem quer"; "à primeira, todos caem; à segunda, só caem os estúpidos", "quem é esperto, aprende por si; quem é burro, aprende à sua custa".